Here's a philologically interesting mistake (aka, an incredibly stupid slip of the keyboard):
On both occasions, the chain of events leading to the diversion begins with an elaborate description of the way Polemarchus uses physical means to attract attention — in both cases, by catching hold of a person’s tunic. In the first instance, it is Polemarchus’ slave who does this, but at the instigation of Polemarchus; in the second, it is Polemarchus himself:
327b2-5 Observing us from afar as we were setting off homewards, Polemarchus, the son of Cephalus, ordered his slave to run and order us to wait about. And the slave, behind me, catching hold of the tunic, said, “Cephalus orders you to wait about.”
The second appearance of "Cephalus", outlined here in red, should of course read "Polemarchus". The mistake seems to have occurred because "Cephalus" has just appeared in the preceding line, after many appearances of "Polemarchus". I am still astounded at my failure to spot this, since the whole point of the argument here is that Polemarchus diverts, the first diversion leading to the discussion as a whole, the second diversion leading to the "digression" of books V-VII.